【FF14】豆知識紹介!ゲームパッド「HUD逆回り」設定や、「せきか」⇒「クラフタースクリップ:赤貨」の定型文辞書変換

FF14

kuma9

PS4版でのHUD選択を逆送りにする設定や、変換辞書の変換機能について、フォーラムで運営から回答があった。その豆知識を紹介。
スポンサーリンク

バフ・デバフ欄の移動

ffxiv_20160615_004603

kuma10

ゲームパッドだと、バフ・デバフ欄に移動するのにセレクトボタンが4回も必要なので、1回で移動できるようにしてほしいとの要望。それに対してスレでは「オプションで逆回りにできたら」と言われていたのだが、それは以下の方法で可能なのだそうだ。

ゲームパッドプレイ時にボタン1回でバフ・デバフ欄に移動できるようにして欲しい

PlayStation®4版のみの機能にはなりますが、以下の方法でHUD選択の順番を設定することが可能です。

メインコマンド「システムコンフィグ」 → 「コントローラー設定」 → 「タッチパッドボタンの拡張操作を有効にする」にチェックを入れる

この機能を有効にすると、タッチパッドの左端(右端)を押した際に、HUD選択を順送りにするか、逆送りにするかを設定することができます。

neko15

PS4版のみそういったことが可能なのねー。

kuma2

それと、デバフの確認方法については、戦闘後に確認できるように検討するとのHQひろし氏からの回答が先日あった。特に進展があったわけではないが、そのことに触れられていたので、改めて記事を紹介しておこう。
【FF14】敵のバフ・デバフ情報を戦闘後にじっくり確認できるよう検討!HQひろし氏が回答
戦闘後に敵が使用したバフ・デバフ情報を確認できるように、バトルログのバフ・デバフ名にツールチップへのリンクを付けることを検討するそうだ。フォーラムでHQひろし氏から回答があった。敵が使用する新たなバフ・デバフをパッチノートに記載して欲しい敵

変換辞書

kuma1

変換辞書で「赤貨」や「青貨」などに変換できないことにストレスを感じるので、対応をしてほしいとの要望。それに対して、「せきか」と入力すれば「クラフタースクリップ:赤貨」と変換することなどは可能とのことで、出来るだけ日常会話で使う言葉で変換出来るように対応を進めているそうだ。

変換辞書に汎用的な略称を!!

ご指摘いただいている、「クラフタースクリップ:赤貨」は「せきか」と入力すると定型文書として変換が可能になっています。「ギャザラースクリップ:赤貨」も同様です。
ちなみに、「クラフタースクリップ:青貨」「ギャザラースクリップ:青貨」は、「せいか」と入力すると変換できます

定型文辞書は言語に依存しないで、出来るだけ日常会話で使う言葉で変換出来るように対応を進めています。

例えば「アラガントームストーン:伝承」は、「でんしょう」と打ち込むと「アラガントームストーン:伝承」に定型文として変換されます。
必要に応じてご利用ください。

neko6

定型文書って使ったことがなかったけど、そうなってたのねー。

コメント

  1. うおー
    PS4だけど赤貨は あかかへい で 幣 消してたわw
    ありがたい

    • 俺も、百貨店って打ってから百と店消してたわ!

    • 普通にPS4本体の辞書登録してたわー

  2. 定型文を使わないで遊べるって、良い時代だよなぁ(GAIA在住元FF11民)

  3. PS4だけどTAB押したら定型文変換できるの初めて知った

  4. ちょくちょくありえない変換するよね

  5. 定型文どんどん増えていっててPS4サービス開始の頃に比べたら何倍も楽してるよ
    ありがたい

  6. せいか
    ってうったら変換できるのか
    他にもこういう変換ありそうだな

    定型文は地味にありがたい
    psだと変換できないのあるからな
    だからどう打ち込んだら定型文になるのかもうちょっと明確なルールは知りたいかな、たまに出ない時あるけどあれは何でかとか

    • スキル名とか漢字のは頭1文字目の漢字打ってtabで。桜tabで桜花とかな。地味に手打ちも変換も面倒なのが静者なんだよな

      • ありがとう
        漢字にしてtabするとより正確になるってことかな?
        明日試してみます

        他にもなんか変換のポイントってあるかな?

        • というより、漢字でtabしないと定型文になってくれないのがちょいちょいある
          例に出てた桜華狂咲は、「お」でtab変換しても出てきてくれない

          かと思えば頭が漢字でもひらがなから出てくれるやつもあってよーわからん

  7. PSの方なのかFFの方なのか分からないけど今まで変換できてた漢字が変換出来なくなったりもたまにあるんだよな。たぶんPSの方だろうけど…まぁ1時とか数字+漢字の変換が出来なかった初期から考えるとかなりマシになったな

  8. 逆順設定ねー。確かに押す回数は減るからデバフ欄見易くなるっちゃなるんだけど。やっぱり戦闘中は押し辛いし、端押すと偶に反応しないんだよな…

    • 右端押すと順回りと左端押すと逆回りって設定だぞ、タッチパッドのカチって押し込む所

  9. もう自分で辞書登録してたわ

  10. メインコマンド「システムコンフィグ」 → 「コントローラー設定」 → 「タッチパッドボタンの拡張操作を有効にする」にチェックを入れる

    こんなん書かれても変更後の操作性がどう変わるのか全く想像出来んから、触らんわ

    この説明文を具体的に解りやすくする修正のが先なんじゃねえの?

    • ボタンの割り当て見ればわかるんじゃないの?

    • こんなん書かれてもって、そこはコンフィングの仕方じゃん。

      チェック入れた場合→順逆の項目書いてあるだろ?
      全く想像できないから触らない…って人に具体的に解りやすくずる修正ってなんだ?パッチノート見れば解決で。
      知らなかった人は、こんなん有ったんだ試してみようってだけの話し、UI関連やシステムコンフィング良く解らなくて触ってない人には追加される度に導線が必要って事か?

  11. あおか
    なぜか変換できない